Mixed shoulder sleeve in Maori Samoan style

Maori samaon sleeve shoulder flashhigh resolution samoan maori tribal tattoos














Description
: Shoulder sleeve tattoo in a Maori Samoan inspired style. Shaded patterns and spearheads in a flowing image

Size: 29 x 21,5 cm (11 x 8,5 inches)

Place on body: Shoulder

Product code: SH 111

Price: 41,65 euro (58 USD)


Samoan Maori mixed shoulder tattoo
















Description
: Mixed tattoo design with Samoan Maori style elements for the shoulder with spearhead patterns, shadings and koru curves.

Size: 26 x 17,5 cm (10,5 x 7 inches)

Place on body: Shoulder

Product code: SH 110

Price: 35,70 euro (49 USD)


from: Kfir F.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Sun, Oct 17, 2010 at 11:36 PM
subject: Tattoo translation

Hi Tian,

I have a friend from work who has a tattoo on his arm. Since I knew about your blog I tried taking a pic of it & check with you if he really knows the meaning of what he has or not. He said it's written in Chinese and it says something like - there's nothing like mom.

Thanks a lot & love your blog.

Kfir

IMG_0222

The first character does not exist in written Chinese. However, there is one character only exists in written Cantonese, which means "not have". Of course, that is not what has been tattooed here.

Tattoo does not mean "there is nothing like mom", rather "not have the likeness of my mother".

Glove of vor - Vorovskaya perchatka



Owner of Vorovskaya perchatka tattoo respects laws of vors.

Bells



I changed here meaning of Sailing Ship tattoo on Guest-thief. On russian blog people say that is correct meaning.

LOOK FOR ME AT THE PORTLAND TATTOO CONVENTION...

from: Rok P.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Fri, Oct 15, 2010 at 2:07 AM
subject: tattoo translation

Hey,

any chance you could translate what my sister just got tattooed on her neck?

It's supposed to be something in the lines of "as long as I breathe, I hope"

Thank you,

Rok

13102010

The five characters do not have same poetic meaning as she hoped. Rather, they are "living", "air", & "love".


Cracked.com recently had an article titled "5 Examples of Americans Thinking Foreign People Are Magic", and its intro to #2 was:

You know how it's been trendy for a while for white Americans to get Chinese or Japanese characters -- sorry, "Hanzi" or "Kanji" -- as tattoos? The idea seems to be that if you get the English words "STRONG" or "BEAUTIFUL" tattooed on your arm, you look like a bragging retard, but if you get it in Japanese, it is suddenly meaningful.
from: Matthew L.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Tue, Oct 12, 2010 at 4:03 PM
subject: This Tattoo...

Hey Tian,

One of my coworkers has this tattoo on her wrist which she had done in Bali. She thinks it says the following:

1. live your dreams (Tailand)
2. just fucking dance (China)
3. let nature take it's course (Burma)
4. actions/protest (Bali)

Your thoughts?

Thanks.

for hanzismatter

顺其自然, without that extra piece in the middle, would mean "to let nature take its course."

Besides the terrible calligraphy, what a group of hodgepodge text.

Runes SS

Runes-SS

girls


BLESSED



THIS IS A GOOD FRIEND OF MINE WHO DECIDED TO PAY TRIBUTE